Перевод "time dilation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение time dilation (тайм дайлэйшен) :
tˈaɪm daɪlˈeɪʃən

тайм дайлэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

- What was the trap?
- A time-dilation device, generating a field radius of 0.16 light years.
Wow.
- Какая ловушка?
- Устройство замедления времени, генерирующее поле радиусом в 0,16 световых лет.
Здорово!
Скопировать
- We do not know.
The time-dilation device was constructed within a very old structure on Hala, the first planet settled
The device was encased in a solid neutronium shell, and set with a time delay sufficient to evacuate our entire civilisation.
- Мы не знаем.
Устройство замедления времени было собрано внутри очень старого здания на Хале, первой планете, населенной Асгардами.
Устройство было заключено в твердую оболочку из нейтрониума, и установлено с задержкой, достаточной, чтобы эвакуировать всю нашу цивилизацию.
Скопировать
So what do you want us to do?
Fly your ship through replicator-dominated space, repair whatever damage may have been done to the time-dilation
Thor, buddy... there's no way.
Так что вы хотите, чтобы мы сделали?
Пролететь на вашем корабле через контролируемое репликаторами пространство, починить, какое бы ни было повреждение нанесено устройству замедления времени, и активировать его до того, как репликаторы смогут вас остановить.
Тор, приятель... это невозможно.
Скопировать
- There is another concern.
Our sensors have discovered that the time-dilation device was indeed activated.
Well, that's good.
- Есть другая проблема.
Наши сенсоры обнаружили, что устройство замедления времени действительно активировалось.
Ну, это хорошо?
Скопировать
She promised.
We are beyond the time-dilation field.
Thor sends his congratulations, sir.
Она обещала.
Мы вне поля замедления времени.
Тор шлет свои поздравления, сэр.
Скопировать
What have you got there?
The Asgard surmised that the replicators probably disabled the time-dilation device by destroying the
Uh-huh?
Что ты там выяснила?
Асгарды предполагают, что репликаторы, возможно, отключили устройство замедления времени, разрушив интерфейс управления.
Угу.
Скопировать
If my hands are covered in blisters, they're not gonna work any faster.
Colonel, we're about to enter the time-dilation field.
We're on our way.
Если мои руки покроются волдырями, они не будут работать быстрее.
Полковник, мы сейчас войдем в поле замедления времени.
Сейчас будем.
Скопировать
Why would that be?
Well, it could be a by-product of the reverse time dilation.
They've been here hundreds of years, but there's nothing left to consume, so they're conserving energy.
Почему так?
Ну, возможно это побочный продукт обращенного замедления времени.
Они были здесь сотни лет, но не осталось ничего поглощать, так что они просто сберегают энергию.
Скопировать
- lf you were to come with us
- and the time-dilation device was reset...
- They're my brothers and sisters.
- Если бы ты пошел с нами,
- и устройство было бы перезапущено...
- Они мои братья и сестры.
Скопировать
To what?
The time-dilation device.
I'm coming with you.
У чего?
Устройства замедления времени.
Я иду с вами.
Скопировать
When the time came, nothing happened.
So the replicators got to the time-dilation device before it activated.
That appears to be the only explanation.
Когда это время наступило, ничего не произошло.
То есть репликаторы как-то добрались до устройства замедления времени до его активации.
Это кажется единственным объяснением.
Скопировать
And his younger brother has been patiently waiting for him all this time.
The two brothers experience the paradox of time dilation.
They've encountered Einstein's special relativity.
А его младший брат всё это время терпеливо его ждал.
Братья пережили парадокс растяжения времени.
Они столкнулись со специальной теорией относительности Эйнштейна.
Скопировать
But this is how it would appear if you were traveling at close to the speed of light.
We're probably many centuries away from traveling close to light speed and experiencing time dilation
But even then, it might not be fast enough if we wanted to travel to some distant place in the galaxy and then come back to Earth in our own epoch.
А вот как она бы выглядела при полете на околосветовой скорости.
Скорее всего, от полетов, приближенных к скорости света, и возможности ощутить растяжение времени нас отделяет не одно столетие.
Но даже тогда этой скорости может быть недостаточно, если мы захотим полететь к дальнему краю галактики, а потом вернуться на Землю в наше время.
Скопировать
But atomic particles traveling near the speed of light do decay more slowly than stationary particles.
As strange and counterintuitive as it seems time dilation is a law of nature.
Traveling close to the speed of light is a kind of elixir of life.
Но атомные частицы, движущиеся близко к скорости света, действительно распадаются медленнее, чем неподвижные.
Каким бы странным и неправдоподобным это ни казалось, растяжение времени - это закон природы.
Полет на околосветовой скорости - своего рода, эликсир жизни.
Скопировать
I thought you were on the phone.
The time dilation is getting worse as the field expands.
That's the consensus.
Я думал, вы говорили по телефону.
Это означает что замедление времени увеличивается с расширением поля.
Мы тоже пришли к этому выводу.
Скопировать
It has to be set a certain distance from the gate and at an exact angle.
The timer can't be set in advance due to the variance in time dilation.
- Man, she is...
Ее нужно разместить на определенном расстоянии от врат и под определенным углом.
Из-за изменения замедления времени таймер нельзя установить пока они не будут на месте.
- Старик, она...
Скопировать
What will happen to them?
Time dilation is a result of the intense gravity, which is directly proportional...
Captain!
Что с ними будет?
Замедление времени - результат большой гравитации, которая прямо пропорциональна расстоянию.
Капитан!
Скопировать
- Which is?
- We now know the SGC is experiencing what is called "time dilation".
Time is literally passing slower within the facility than it is topside.
- А именно?
- Теперь мы знаем... что КЦЗВ подвергся так называемому замедлению времени.
Внутри комплекса время проходит медленнее, чем снаружи.
Скопировать
How may I be of assistance?
We're experiencing a time dilation, in a radius wider than the gate room itself.
Most of the SGC, in fact, and it's expanding.
Чем я могу помочь?
Поле замедления времени расширилось за пределы зала врат.
По сути, оно покрывает большую часть командного центра и еще расширяется.
Скопировать
We were pulled into those things, those machines, right?
At first I thought they were some sort of time-dilation machines.
Sam, please...
Нас затянуло в эти штуки, в эти машины, так?
Сначала я думала, что это что-то вроде машин расширения времени.
Сэм, пожалуйста...
Скопировать
But this is incredible stuff.
Some of those people experienced actual time dilation.
You don't know that.
Но это невероятное вещество.
Некоторые из этих людей пережили реальное расширение времени.
Ты не знаешь этого.
Скопировать
I think there are still kinks to be worked out.
Now, whether or not Jacoby and the others experienced actual time dilation?
It's very difficult to say.
Я думаю, всё еще есть дефекты, которые необходимо доработать.
Итак, действительно ли Джекоби и другие ощущали расширение времени?
Сложно сказать.
Скопировать
I'm not sure.
Have you ever heard of a phenomenon called time dilation, Brian?
Sure.
Я не уверен.
Ты когда-нибудь слышал о таком феномене Как расширение временного интервала, Брайан?
Конечно.
Скопировать
No, you haven't.
Time dilation, in forward time, is a phenomenon caused by a variety of factors in which time moves more
In reverse time, it stands to reason that the same phenomenon would cause time to accelerate.
Нет, ты не слышал.
Расширение временного интервала, во времени, устремленном вперед, это феномен, причиной которого является сочетание факторов в которых время движется более медленно.
В реверсивном времени, как можно заключить тот же феномен может быть причиной ускорения времени.
Скопировать
An observer looking at me would actually see, for example... that the length of my bike in the direction of motion I'm moving... is getting shrunk. Actually, the bike is getting shorter.
The effect is called length contraction... and together with time dilation... it is seen by a stationary
But Professor Johnson does get his own chance... to witness light speed's weird effects.
Сторонний наблюдатель будет видеть, что длина велосипеда меняется в направлении движения.
велосипед становится короче. эффект называется "сжатие Фицджеральда-Лоренца" и вместе с временем задержки, это наблюдается, когда движение приближается к скорости света.
Но профессор Джонсон также смог испытать странные эффекты от скорости света.
Скопировать
- I don't know.
What's a time dilation field?
Can we talk about this somewhere else?
- Я не знаю.
Что такое поле расширения времени?
Мыможемпоговоритьобэтом где-то в другом месте?
Скопировать
Try six months!
You don't understand, you've been trapped in a time dilation field.
What?
Вообще-то, 6 месяцев!
Вы не понимаете, вы попали в поле расширения времени.
Что?
Скопировать
You're not goin' anywhere.
It is a time dilation field, which means that time is passing... much faster on the other side of the
I'm not sure of the exact ratio, but I need to go now.
Вы никуда не отправитесь.
Это поле расширения времени, что означает, что время проходит намного быстрее с другой стороны прохода чем здесь для нас.
Я не уверен относительно точного отношения, но я должен идти теперь.
Скопировать
And what is that, exactly?
must somehow dampen the extreme tidal forces... that would normally occur in the event horizon of a time
So part of his body is experiencing time at a different pace than the other?
И что именно это значит?
проход должен как-то уменьшать чрезвычайные приливные силы, которые обычно возникают на горизонте событий поля расширения времени, и мы препятствовали ему проходить через это.
Таким образом часть его тела испытывает время в различной скорости чем другая?
Скопировать
Rodney, I can see it with my own eyes it's right inside that crater.
whether the Ancients actually built it inside the crater... or whether the rim formed as a result of the time
The Jumper sensors aren't picking up anything?
Родни, я могу видеть это моими собственными глазами это прямо внутри того кратера.
Трудно сказать, действительно ли Древние построили это внутри кратера или обод сформировался в результате области расширения времени.
Датчики джампера ничего не показывают?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов time dilation (тайм дайлэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы time dilation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайм дайлэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение